Discussion:
Google ja sen ääntäminen
(too old to reply)
Harri Juntunen
2008-03-14 15:34:01 UTC
Permalink
Tänään eräässä radio-ohjelmassa toimittaja valisti:
_googlella etsimällä_. Hän siis lausui googlen kahdella o-kirjaimella.

Särähti korvaan ja hetken jo mietin, että mikähän lapsus lipsus (ilmaus
varastettu tässäkin ryhmässä tunnetulta henkilöltä) tuo nyt oli.

Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Tapio V.
2008-03-14 15:38:30 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Kyllä.
Post by Harri Juntunen
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Ei.
Tomi Jaskari
2008-03-14 15:41:31 UTC
Permalink
Aika hatara viite.
Post by Harri Juntunen
_googlella etsimällä_. Hän siis lausui googlen kahdella o-kirjaimella.
Kauhistuksen kanahäkki sentään minkä suustaan töksäyttämään. Omaan
korvaani tuo ei olisi särähtänyt yhtään, mutta mulla onkin korvat
umpiluuta :)
Post by Harri Juntunen
Särähti korvaan ja hetken jo mietin, että mikähän lapsus lipsus (ilmaus
varastettu tässäkin ryhmässä tunnetulta henkilöltä) tuo nyt oli.
Lupus lupus oli joku eilän.
Post by Harri Juntunen
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Maassa maan tavalla mielestäni.
Post by Harri Juntunen
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Ettei pikemminkin kuukle? Itse saattaisin kipua tuntematta sanoa ihan
GOOGLE.
--
/*. Käytössä Opera 9.xx: http://www.opera.com/
O>'O________________________________________________
Homepage: http://www.kolumbus.fi/tomijaskari/
swampworm
2008-03-14 16:37:58 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Kuka tietäisi vastauksen paremmin, kuin Google itse.


"6. Miten lausun nimen "Google"?
No vaikka Kuukle. Tai Kuukkeli. Tai voit lausua ihan niinkuin se
kirjoitetaan. Sillä ei ole kovinkaan paljon väliä. Useimmat englantia
puhuvat ihmiset ääntävät sen suunnilleen 'guugl'."

<http://www.google.fi/intl/fi/faq.html#pronounce>
--
An idle mind is worth two in the bush.
Jukka K. Korpela
2008-03-14 16:47:44 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
_googlella etsimällä_. Hän siis lausui googlen kahdella o-kirjaimella.
Hän siis luki sanan "niin kuin se kirjoitetaan" eli suomen
oikeinkirjoituksen mukaan. Sellainenhan on tavallista mutta tässä
tapauksessa outoa, koska luulisi toimittajan tuntevan englantia sen
verran, että tietää, miten "oo" ääntyy. Toisaalta kyseessä saattoi olla
harkittu kansanomaisuus: oletetaan, että kuulija ymmärtää paremmin
tällaisen ääntämyksen.

(Eri asias on, mahtoiko hän sanoa "google" vai "kookle". Luultavasti
suomalainenkin lausuu tällaisen vieraaksi tiedetyn sanan g:llä merkityt
klusiilit _jossain määrin_ soinnillisina, mutta ei niin, että englantia
puhuva erottaisi ne /g/-foneemia eikä /k/-foneemia edustaviksi,
varsinkaan kuin suomalaisen suussa /k/ edustuu yleensä ilman
aspiraatiota kaikissa tilanteissa.)
Post by Harri Juntunen
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Periaatteena toki on, että vieraat nimet äännetään vieraan kielen
mukaisesti, mutta käytännössä sovelletaan eriasteisia "helpottumia" tai
mukautuksia suomen kieleen. "Helpottumat" ovat suureksi osaksi
automaattisia: ei tunneta alkukielen tarkkaa ääntämystä tai sitä ei
osata jäljitellä. Tässä tapauksessa g:n ääntyminen vain
puolisoinnillisena tai jopa täysin soinnittomana ja l:n ääntyminen
suomalaisittain (englannissa kai yleensä sanan lopussa vallitsevan
"tumman" ääntämyksen sijasta) ovat tällaisia automaattisia mukaumia, kun
taas e:n lausuminen lopussa voi olla aivan harkittua: se helpottaa
ääntämistä, ja taivutusmuodossa, kuten "Googlella", e joka tapauksessa
ääntyy.

Mukautumista kuitenkin poikkeaa sanan lausuminen "niin kuin
kirjoitetaan" selvästi vastoin alkukielistä ääntämystä. Se siis voi
johtua tietämättömyydestä, huolimattomuudesta tai yrityksestä mukauttaa
ääntämys siihen, mitä kuulijan oletetaan ymmärtävän.

Mukautumien tiedostaminen on tarpeen erityisesti siksi, että niistä on
syytä pyristellä irti, kun yrittää puhua vierasta kieltä.
Post by Harri Juntunen
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Ei toki. Siihen tarvitaan hiukan tietoa englannista (joko yleistä tietoa
tai juuri tämän sanan ääntämyksestä) ja toisaalta sanan jonkinasteinen
mukauttaminen suomeen.
--
Jukka K. Korpela ("Yucca")
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Jukka Lahtinen
2008-03-14 16:19:06 UTC
Permalink
Post by Jukka K. Korpela
Post by Harri Juntunen
_googlella etsimällä_. Hän siis lausui googlen kahdella o-kirjaimella.
Hän siis luki sanan "niin kuin se kirjoitetaan" eli suomen
oikeinkirjoituksen mukaan. Sellainenhan on tavallista mutta tässä
tapauksessa outoa, koska luulisi toimittajan tuntevan englantia sen
verran, että tietää, miten "oo" ääntyy. Toisaalta kyseessä saattoi olla
Mutta onko "google" varsinaisesti englantiakaan? Tai ylipäätään mitään
varsinaista tiettyä kieltä? Eli kuuluuko siihen soveltaa nimenomaan
englannin mukaista ääntämystä?
--
Jukka Lahtinen
Jukka K. Korpela
2008-03-14 17:57:22 UTC
Permalink
Post by Jukka Lahtinen
Mutta onko "google" varsinaisesti englantiakaan?
On. Se tosin on virheellistä englantia (tavaramerkin käyttöä yleisnimenä
tai tavaramerkin nimi virheellisesti gemena-alkuisena), mutta on se
englantia, ks.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/google

Ja nyt oli puhe Googlesta erisnimenä, tietyn yrityksen ja sen tuotteen
nimenä, vaikka se olikin kysymyksessä kirjoitettu virheellisesti
"google".
Post by Jukka Lahtinen
Tai ylipäätään mitään
varsinaista tiettyä kieltä?
Mitähän olisi sana, joka ei ole mitään kieltä? Tietysti se on. Myös
uudissanat, uudisnimetkin, ovat jotain kieltä. Ne voivat sitten
lainautua kielestä toiseen - tai kielessä voidaan käyttää toisen kielen
sanoja; näiden ilmiöiden välillä ei ole selvää rajaa.
Post by Jukka Lahtinen
Eli kuuluuko siihen soveltaa nimenomaan
englannin mukaista ääntämystä?
Eiköhän tämä tullut jo käsittelyksi?
--
Jukka K. Korpela ("Yucca")
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Jukka Kohonen
2008-03-15 01:06:06 UTC
Permalink
Post by Jukka K. Korpela
Post by Jukka Lahtinen
Eli kuuluuko siihen soveltaa nimenomaan
englannin mukaista ääntämystä?
Eiköhän tämä tullut jo käsittelyksi?
No ei, vaan se tuli jo (erinomaisesti) käsitellyksi.
Melko taitava Hirschmanin lain demonstraatio kyllä.
--
***@iki.fi
* Parempi kyy povessa kuin kymmenen poskella.
Tuomas Yrjövuori
2008-03-14 16:51:46 UTC
Permalink
Onko muuten sattumaa, että (suoja)lasit on englanniksi goggles? Onko tämä
taas jotain sisäpiirin huumoria?
<URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Goggles>
--
Tuomas Yrjövuori
Tomi Jaskari
2008-03-14 17:15:20 UTC
Permalink
Post by Tuomas Yrjövuori
Onko muuten sattumaa, että (suoja)lasit on englanniksi goggles? Onko tämä
taas jotain sisäpiirin huumoria?
Itsellänikin kävi mielessä, että goggles sisältää lähes samat kirjaimet.
Tosin en keksi mikä se sisäpiirin vitsi suojalaseista ja Google-firmasta
voisi olla, pahus!

Tässä linkki, jonka sain kun yritin googlata sanan google alkuperää:
-> http://www.scribd.com/doc/20319/Whats-The-Good-Word
(En kerro käyttämääni fraasia, yritä itse ja menesty minua paremmin :)
--
/*. Käytössä Opera 9.xx: http://www.opera.com/
O>'O________________________________________________
Homepage: http://www.kolumbus.fi/tomijaskari/
Tuomas Yrjövuori
2008-03-14 18:22:06 UTC
Permalink
Post by Tomi Jaskari
Itsellänikin kävi mielessä, että goggles sisältää lähes samat kirjaimet.
Tosin en keksi mikä se sisäpiirin vitsi suojalaseista ja Google-firmasta
voisi olla, pahus!
Luulen, että se ei olisi edes mitenkään hauska vitsi, niin kuin yleensä on
tapana. Googolplex ilmeisesti tarkoittaa suurta lukua. Voisiko google olla
jonkin sortin yhdistelmä suojalaseista ja suuresta luvusta? Onpa "nokkelaa".
Se vielä puuttuisi, että googlen logossa olisi jokin tähti tai kolmio, niin
kuin nykyään täytyy joka paikassa olla.

<URL: http://fi.wiktionary.org/wiki/Googolplex>
--
Tuomas Yrjövuori
Hammaskejju
2008-03-14 23:02:55 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
http://www.google.fi/intl/fi/faq.html#pronounce

Googlen omassa FAQ:ssa on tommonen.

Siitä voit sitten vetää omat johtopäätöksesi :)
Verna Irontits
2008-03-15 00:31:50 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Ei suinkaan. Sanahan on selvästi yhdyssana ja on muodostettu osista:
'go ogle' eli suomeksi suunnilleen 'mene töllistelemään'.
Toinen vastaava ja tunnetumpi sana ositettuna on: 'to get her' tai
pitempi johdos: 'to get her ness' eli suunnilleen 'yhteenkuuluvaisuus'

Siispä google äännetään: gouougl
Ei se tämän kummempaa ole.
PenttiL
2008-03-17 11:45:36 UTC
Permalink
Post by Harri Juntunen
_googlella etsimällä_. Hän siis lausui googlen kahdella o-kirjaimella.
Särähti korvaan ja hetken jo mietin, että mikähän lapsus lipsus (ilmaus
varastettu tässäkin ryhmässä tunnetulta henkilöltä) tuo nyt oli.
Mutta kuinkahan tuo mahtanee olla? Lausutaanko Google suomen, ruotsin,
englannin tai jonkun muun kielen ääntämyksen mukaan?
Mehän lausumme sen yleisesti "guugle", mutta onko se itsestäänselvyys?
Eikö pikkunäppärä ja jo varsin käytetty vapaa suomennos "kuukkeli"
kelpaa arvon raadille...?

Nimitetäänhän Suomessa kortteleitakin, vielä vähemmän vailla pohjaa,
eläinten mukaan...;-)

-P

Loading...