Discussion:
Mikä on "olkinukke"?
(too old to reply)
Risto Lankinen
2005-02-23 11:05:30 UTC
Permalink
Moi!

Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...

(Siis tiedän kyllä mikä on "olki" ja mikä on "nukke", mutta yhdyssanana
niitä käytetään joskus hieman oudoissa yhteyksissä.)

- Risto -
Tommi Nieminen
2005-02-23 11:24:13 UTC
Permalink
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
Rahalla saa ja hakukoneella pääsee... tiedon äärelle... esim.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Olkinukke
http://keskustelu.skepsis.fi/html/virhelista.htm (kohta 2)
--
.... Tommi Nieminen .... http://www.cc.jyu.fi/~toniemin/ ....
It was strange to me to find my own self *materialiter*
considered [...], suspected of counterfeiting my own self,
*formaliter* considered. -De Quincey-
.... tommi dot nieminen at campus dot jyu dot fi ....
Jussi Piitulainen
2005-02-23 11:44:26 UTC
Permalink
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
(Siis tiedän kyllä mikä on "olki" ja mikä on "nukke", mutta
yhdyssanana niitä käytetään joskus hieman oudoissa yhteyksissä.)
Käsittääkseni sanalla tarkoitetaan sellaista väitettä, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut. Olkinukkea vastaan argumentoiva
keskustelija esiintyy voitokkaana, vaikka ei ole edes kohdannut
todellista vasta-argumenttia, saati siinä menestynyt.

"Olkinukke" on suorahko käännös englannin sanasta "strawman".
Esa Toivonen
2005-02-23 17:23:47 UTC
Permalink
Post by Jussi Piitulainen
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
(Siis tiedän kyllä mikä on "olki" ja mikä on "nukke", mutta
yhdyssanana niitä käytetään joskus hieman oudoissa yhteyksissä.)
Käsittääkseni sanalla tarkoitetaan sellaista väitettä, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut. Olkinukkea vastaan argumentoiva
keskustelija esiintyy voitokkaana, vaikka ei ole edes kohdannut
todellista vasta-argumenttia, saati siinä menestynyt.
"Olkinukke" on suorahko käännös englannin sanasta "strawman".
Käsittääkö tuo tulkinta myös sellaisen tilanteen, jossa joku *tahallaan*
on käsittävinään sopivalla tavalla HIEMAN väärin vasta-argumentin ja
itse-asiassa näin onnistuu leimaamaan vastustajansa oikeankin väitteen
vääräksi oman olkiukkoväitteensä ja sen kumoamisen avulla?

Tässähän "olkiukko" olisi käyttäjänsä kannalta tavallaan positiivinen
(joskin sisällöllisesti halpahintainen) keino voittaa väittely, kun taas
yleisempi olkiukko-tulkinta olisi käyttäjän kannalta negatiivinen,
ikäänkuin tahattomana kömmähdyksenä.
--
Esa
Jussi Piitulainen
2005-02-23 19:23:40 UTC
Permalink
Post by Esa Toivonen
Post by Jussi Piitulainen
Käsittääkseni sanalla tarkoitetaan sellaista väitettä, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut. Olkinukkea vastaan argumentoiva
keskustelija esiintyy voitokkaana, vaikka ei ole edes kohdannut
todellista vasta-argumenttia, saati siinä menestynyt.
"Olkinukke" on suorahko käännös englannin sanasta "strawman".
Käsittääkö tuo tulkinta myös sellaisen tilanteen, jossa joku
*tahallaan* on käsittävinään sopivalla tavalla HIEMAN väärin
vasta-argumentin ja itse-asiassa näin onnistuu leimaamaan
vastustajansa oikeankin väitteen vääräksi oman olkiukkoväitteensä ja
sen kumoamisen avulla?
Hm. Kyllä minusta käsittää, jos väärä tulkinta on kovin ilmeisellä
tavalla väärä. Tässä kuitenkin on jotain enemmän kuin vain helposti
hylättävä väite: henkilö, joka onnistutaan leimaamaan sen
kannattajaksi. Puhtaampana olkiukkona pitäisin sellaista ajatusta,
jota ei edes panna kenenkään suuhun, kumotaan vain ja vaikutetaan itse
viisaalta.
Post by Esa Toivonen
Tässähän "olkiukko" olisi käyttäjänsä kannalta tavallaan
positiivinen (joskin sisällöllisesti halpahintainen) keino voittaa
väittely, kun taas yleisempi olkiukko-tulkinta olisi käyttäjän
kannalta negatiivinen, ikäänkuin tahattomana kömmähdyksenä.
Mutta jos tahallinen harhautus ei onnistu, se voi kääntyä tappioksi.
Tahattoman harha-askelen oikaiseminen taas voi viedä keskustelua
eteenpäin.

Sivumennen, moni tämän termin sfnet.*-esiintymä ei taida ihan sopia
yhteen näiden minun ajatusteni kanssa. Minäkin olen sitä mieltä, että
eräät ovat käyttäneet sitä oudosti. Kyseiset keskustelut ovat kyllä
muutenkin olleet outoja.
a***@sunpoint.net
2005-02-26 09:04:27 UTC
Permalink
Post by Jussi Piitulainen
Käsittääkseni sanalla tarkoitetaan sellaista väitettä, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut. Olkinukkea vastaan argumentoiva
keskustelija esiintyy voitokkaana, vaikka ei ole edes kohdannut
todellista vasta-argumenttia, saati siinä menestynyt.
....siis..... onko oikein ymmärretty: esittää ongelman ja ratkaisee
sen itse.
Tällainen taitaa olla muotia nykyään.

yst terv. Jorma Moll
Vesa Turkia
2005-02-26 17:55:28 UTC
Permalink
Post by a***@sunpoint.net
....siis..... onko oikein ymmärretty: esittää ongelman ja ratkaisee
sen itse.
Tällainen taitaa olla muotia nykyään.
Ei, vaan esittää näennäisen virheelliseen väittämään itsestään selvän,
usein vain näennäisesti oikean vastauksen.
--
----------------------Vesa Turkia------------------------
--- ***@pp.inet.fi -- ***@gmail.com ---
-- De gustibus non est disputandum --
Warp
2005-02-23 14:05:39 UTC
Permalink
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
"Kielipoliisit valittavat joka ikisestä väärästä pilkusta ja missaavat
täysin tekstin sisällön."
Oiva esimerkki olkinukesta.
--
plane{-x+y,-1pigment{bozo color_map{[0rgb x][1rgb x+y]}turbulence 1}}
sphere{0,2pigment{rgbt 1}interior{media{emission 1density{spherical
density_map{[0rgb 0][.5rgb<1,.5>][1rgb 1]}turbulence.9}}}scale
<1,1,3>hollow}text{ttf"timrom""Warp".1,0translate<-1,-.1,2>}// - Warp -
markus_fin
2005-02-23 18:00:51 UTC
Permalink
Post by Risto Lankinen
Moi!
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
(Siis tiedän kyllä mikä on "olki" ja mikä on "nukke", mutta yhdyssanana
niitä käytetään joskus hieman oudoissa yhteyksissä.)
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset sen
tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea. Olkinukke sanana on perseestä
suomen kielessä. Se ei tarkoita mitään. Se on amerikan nuolentaa, samoin
kuin esimerkiksi "vihjeetön" tai "vihjeellinen" korpelaanisesti käytettynä.
Tai "open"-kyltti suomalaisen liikkeen ikkunassa Suomessa. Jos suomalainen
sanoitus ei luonaa, käytettäköön englantia koko virkkeessä.

m_f
Lasse Pere
2005-02-23 21:41:44 UTC
Permalink
Post by markus_fin
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset sen
tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea.
No, mitä se on suomeksi? Esim. "sellainen väite, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut" on hieman hankala käyttää.
markus_fin
2005-02-23 23:14:17 UTC
Permalink
Post by Lasse Pere
Post by markus_fin
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset sen
tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea.
No, mitä se on suomeksi? Esim. "sellainen väite, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut" on hieman hankala käyttää.
Puhu sitten englantia. Amerikanpaska raiskaa suomen.

m_f
Lasse Pere
2005-02-24 08:14:40 UTC
Permalink
Post by markus_fin
Post by Lasse Pere
Post by markus_fin
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset
sen tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea.
No, mitä se on suomeksi? Esim. "sellainen väite, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut" on hieman hankala käyttää.
Puhu sitten englantia.
No en. Kuvittelin hetken, että sinulla olisi ollut tarjolla ilmiölle
suomenkielinen nimi, kun kehotit sellaista käyttämään.
markus_fin
2005-02-24 16:14:21 UTC
Permalink
Post by Lasse Pere
Post by markus_fin
Post by Lasse Pere
Post by markus_fin
Post by Risto Lankinen
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset sen
tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea.
No, mitä se on suomeksi? Esim. "sellainen väite, jonka pystyy
helposti kumoamaan tai tekemään naurettavaksi, mutta jota kukaan ei
olekaan esittänyt tai puolustanut" on hieman hankala käyttää.
Puhu sitten englantia.
No en. Kuvittelin hetken, että sinulla olisi ollut tarjolla ilmiölle
suomenkielinen nimi, kun kehotit sellaista käyttämään.
Voisi ollakin, mutta se ei ollut pointtini. Mikä oli, ehkä tuli selväksi.
("Pointti" siis sarkasmia, joka epäonnistuu lähes aina, viimeistään kun se
siksi pitää erityisesti mainita).

m_f
Lasse Pere
2005-02-24 20:28:33 UTC
Permalink
Post by markus_fin
Post by Lasse Pere
Kuvittelin hetken, että sinulla olisi ollut tarjolla ilmiölle
suomenkielinen nimi, kun kehotit sellaista käyttämään.
Voisi ollakin, mutta se ei ollut pointtini. Mikä oli, ehkä tuli selväksi.
Jees, se tuli, tuliko se? Tänx, markus_fin.
a***@sunpoint.net
2005-02-24 07:34:02 UTC
Permalink
Post by markus_fin
Se on vain ja ainoastaan typerä amerikanismi. Jos joskus tarvitset sen
tarkoittamalle ilmiölle nimeä, käytä suomea. Olkinukke sanana on perseestä
suomen kielessä. Se ei tarkoita mitään. Se on amerikan nuolentaa, samoin
kuin esimerkiksi "vihjeetön" tai "vihjeellinen" korpelaanisesti käytettynä.
Tai "open"-kyltti suomalaisen liikkeen ikkunassa Suomessa. Jos suomalainen
sanoitus ei luonaa, käytettäköön englantia koko virkkeessä.
m_f
Hyvä. Hienoa. Yhdyn kaikkeen muuhun paitsi per....

Liittyykö tähän olkijuttuun jotekin Tuula Variksen taannoinen kirjan nimi
"Olkimarsalkka"?
Olisko joku lukenut?



Yst. terv. Jorma Moll
eki
2005-02-24 08:15:26 UTC
Permalink
On Wed, 23 Feb 2005 11:05:30 GMT, "Risto Lankinen"
Post by Risto Lankinen
Moi!
Kertokaapa kieltä [näköjään] taitamattomalle mitä tarkoittaa monessa
sfnet.* uutisryhmässä aina ajoittain vilahteleva sana "olkinukke"...
(Siis tiedän kyllä mikä on "olki" ja mikä on "nukke", mutta yhdyssanana
niitä käytetään joskus hieman oudoissa yhteyksissä.)
- Risto -
straw man,
1. a mass of straw formed to resemble a man, as for a doll or
scarecrow.
2. a person whose importance or function is only nominal, as to
cover another's activities; front.
3. a fabricated or conveniently weak or innocuous person, object,
matter, etc., used as a seeming adversary or argument: /The issue she
railed about was no more than a straw man./
[1585 - 95]
Loading...