Discussion:
Vokaali Ë eli E diareesilla?
(too old to reply)
Allo
2014-01-12 14:51:32 UTC
Permalink
Miten tuo oikeastaan lausutaan, kun netissä on eri tietoa tarjolla ja
kun googletin kirjaimella "Ë" ilman lainoja, löytyi tämä sivu:

http://jakubmarian.com/french-e-e-e-e-e-whats-the-difference/

Jossa sanotaan, että se ei vaikuta kirjaimen ääntämiseen, mika merkki
edeltää tai tulee kirjaimen ë perään, koska äänneasu kuulemma säilyy ja
mitä nyt sivua tulkitsin, niin tuo kuulostaa äännettäessä hieman kuin
lausuisi ä-kirjainta paitsi että mukaan sekoittuu e-kirjaimen
ääntämisasu.

Eli?

PS. En tiedä onko muita sopivampia ryhmiä, ei ollut tilattuna kun tämän
laitoin tänne.
--
On USENET since 2003
Allo
2014-01-12 15:19:15 UTC
Permalink
Post by Allo
Miten tuo oikeastaan lausutaan, kun netissä on eri tietoa tarjolla ja
http://jakubmarian.com/french-e-e-e-e-e-whats-the-difference/
Jossa sanotaan, että se ei vaikuta kirjaimen ääntämiseen, mika merkki
edeltää tai tulee kirjaimen ë perään, koska äänneasu kuulemma säilyy ja
mitä nyt sivua tulkitsin, niin tuo kuulostaa äännettäessä hieman kuin
lausuisi ä-kirjainta paitsi että mukaan sekoittuu e-kirjaimen ääntämisasu.
Eli?
PS. En tiedä onko muita sopivampia ryhmiä, ei ollut tilattuna kun tämän
laitoin tänne.
Niin ja linkissä puhutaan Ranskan kielen e-äänteistä, se on jo
tiedossa,
että monissa kielissä vokaalit á, é, í, ó, ú ja ý ilmaisevat lähinnä
vokaalipidentymistä.
--
On USENET since 2003
Jukka K. Korpela
2014-01-12 15:32:57 UTC
Permalink
Miten tuo [ë] oikeastaan lausutaan,
Riippuu kielestä, joskus sanastakin.

Yleisesti tarkkeen vaikutus on kielikohtainen. Tarke voi vaikuttaa
ääntämykseen eri tavoin tai olla kokonaan vaikuttamattakin. Jopa
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa on väitetty, että tarke vaikuttaa
ääntämykseen; vasta 10. painoksessa (vuonna 2012) tähän lisättiin
olennainen sana ”voi”.
kun netissä on eri tietoa tarjolla ja
http://jakubmarian.com/french-e-e-e-e-e-whats-the-difference/
Tuossa esitetty on puoliksi totta, mikä on joskus pahempi asia kuin
tiedon puuttuminen.
Jossa sanotaan, että se ei vaikuta kirjaimen ääntämiseen, mika merkki
edeltää tai tulee kirjaimen ë perään, koska äänneasu kuulemma säilyy ja
mitä nyt sivua tulkitsin, niin tuo kuulostaa äännettäessä hieman kuin
lausuisi ä-kirjainta paitsi että mukaan sekoittuu e-kirjaimen ääntämisasu.
Olennaista ë:n käytössä ranskan kielessä on, että se osoittaa, että e
ääntyy erikseen. Nimitys ”diereesi” (engl. diaeresis t. dieresis) johtuu
tästä: se perustuu kreikan sanaan, joka tarkoittaa ’erilleen ottaminen’.
Tätä heijastaa suomen kielessä joskus käytetty nimitys ”erokepisteet”.
Nykyisin suositellaan suomen kieleen nimitystä ”treema”, eli ë-kirjain
olisi nimeltään ”treema-e” (tai kömpelömmin sanottuna ”e, jossa on treema”).

Toissijaista on, että tällainen erikseen ääntyvä e ääntyy avoimena,
foneettinen merkki [ɛ], ja siksi kuulostaa suomalaisesta ä:hän vivahtavalta.

Esimerkiksi automerkin nimi Citroën lausutaan lähinnä ”sitroen”
(suomessa yleinen ”sitroääng” on hyperkorrektismi), tarkemmin kuvattuna
ranskassa [sitʁɔɛn].

Samantapaisessa käytössä ë on esimerkiksi hollannin kielessä.
Hollannissa esimerkiksi oe ääntyy u-äänteenä (esimerkiksi sanassa
citroen ’sitruuna’, josta Citroën-nimi on alkujaan peräisin – treeman se
sai vasta ranskassa), kun taas oë ääntyy kahtena vokaalina o ja e.

Mutta muissa kielissä sitten mahdollisesti muilla tavoin. Esimerkiksi
albanian kielessä ë ääntyy neutraalivokaalina (kuten ”a” englannin
sanassa ”about”, foneettinen merkki [ə]), eli treema osoittaa siinä vain
vokaalin laatua. Sama koskee kašubia (eräs slaavilainen kieli).

Kovin monessa kielessä ë:tä ei käytetä, eikä olennaisesti erilaisia
merkityksiä ehkä ole enempää. Sen sijaan esimerkiksi akuutti-é on ihan
eri maata: siinä akuutti voi osoittaa painoa, pituutta, laatua (kuten
avoin tai suljettu vokaali) jne. tai olla pelkästään erottamassa
kirjoituksessa kahta eri sanaa, jotka lausutaan samoin.
PS. En tiedä onko muita sopivampia ryhmiä, ei ollut tilattuna kun tämän
laitoin tänne.
Varmaankin tämä on sfnet-ryhmistä sopivin.
--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Allo
2014-01-18 14:24:40 UTC
Permalink
Post by Jukka K. Korpela
Miten tuo [ë] oikeastaan lausutaan,
Riippuu kielestä, joskus sanastakin.
Yleisesti tarkkeen vaikutus on kielikohtainen. Tarke voi vaikuttaa
ääntämykseen eri tavoin tai olla kokonaan vaikuttamattakin. Jopa
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa on väitetty, että tarke vaikuttaa
ääntämykseen; vasta 10. painoksessa (vuonna 2012) tähän lisättiin olennainen
sana ”voi”.
se nyt onkin ollut tiedossa, että joskus kirjan sisältö voi olla jo
vanhentunut joiltain osin kirjan mennessä painoon.
Post by Jukka K. Korpela
kun netissä on eri tietoa tarjolla ja
http://jakubmarian.com/french-e-e-e-e-e-whats-the-difference/
Tuossa esitetty on puoliksi totta, mikä on joskus pahempi asia kuin tiedon
puuttuminen.
no Internetissä voi olla vaikka mitä tietoa, eikä ole aina takeita,
että
juuri se tieto olisi totta.
Post by Jukka K. Korpela
Jossa sanotaan, että se ei vaikuta kirjaimen ääntämiseen, mika merkki
edeltää tai tulee kirjaimen ë perään, koska äänneasu kuulemma säilyy ja
mitä nyt sivua tulkitsin, niin tuo kuulostaa äännettäessä hieman kuin
lausuisi ä-kirjainta paitsi että mukaan sekoittuu e-kirjaimen ääntämisasu.
Olennaista ë:n käytössä ranskan kielessä on, että se osoittaa, että e ääntyy
erikseen. Nimitys ”diereesi” (engl. diaeresis t. dieresis) johtuu tästä: se
perustuu kreikan sanaan, joka tarkoittaa ’erilleen ottaminen’. Tätä heijastaa
suomen kielessä joskus käytetty nimitys ”erokepisteet”. Nykyisin suositellaan
suomen kieleen nimitystä ”treema”, eli ë-kirjain olisi nimeltään ”treema-e”
(tai kömpelömmin sanottuna ”e, jossa on treema”).
niin no tuo jälkimmäinen sanonta onkin aika epäkäytännöllinen.
Post by Jukka K. Korpela
Toissijaista on, että tällainen erikseen ääntyvä e ääntyy avoimena,
foneettinen merkki [ɛ], ja siksi kuulostaa suomalaisesta ä:hän vivahtavalta.
sinänsä ehkä kömpelönä esimerkkinä Viron kielen sana "kõik" eli
"kaikki"
kuulostaa suomalaisen korvissa toisinaan hieman ä-kirjaimeen
vivahtavalta riippuen alueesta (joissain Viron murteissa õ äännetään
kuulemma ö:nä).
Post by Jukka K. Korpela
Esimerkiksi automerkin nimi Citroën lausutaan lähinnä ”sitroen” (suomessa
yleinen ”sitroääng” on hyperkorrektismi), tarkemmin kuvattuna ranskassa
[sitʁɔɛn].
Samantapaisessa käytössä ë on esimerkiksi hollannin kielessä. Hollannissa
esimerkiksi oe ääntyy u-äänteenä (esimerkiksi sanassa citroen ’sitruuna’,
josta Citroën-nimi on alkujaan peräisin – treeman se sai vasta ranskassa),
kun taas oë ääntyy kahtena vokaalina o ja e.
Mutta muissa kielissä sitten mahdollisesti muilla tavoin. Esimerkiksi
albanian kielessä ë ääntyy neutraalivokaalina (kuten ”a” englannin sanassa
”about”, foneettinen merkki [ə]), eli treema osoittaa siinä vain vokaalin
laatua. Sama koskee kašubia (eräs slaavilainen kieli).
Kovin monessa kielessä ë:tä ei käytetä, eikä olennaisesti erilaisia
merkityksiä ehkä ole enempää. Sen sijaan esimerkiksi akuutti-é on ihan eri
maata: siinä akuutti voi osoittaa painoa, pituutta, laatua (kuten avoin tai
suljettu vokaali) jne. tai olla pelkästään erottamassa kirjoituksessa kahta
eri sanaa, jotka lausutaan samoin.
No useissakin kielissä (mm. espanjan kielessä) merkit á, é, í, ó ja ú
(sekä joskus eri kielissä myös vokaali ý) osoittavat vokaalipidentymää,
jolloin merkillä vain ilmaistaan tekstissä, että kyseinen kirjain
ääntyy
siinä kielessä kahdentuneena.
Post by Jukka K. Korpela
PS. En tiedä onko muita sopivampia ryhmiä, ei ollut tilattuna kun tämän
laitoin tänne.
Varmaankin tämä on sfnet-ryhmistä sopivin.
--
On USENET since 2003
Jukka K. Korpela
2014-01-18 17:49:00 UTC
Permalink
Post by Allo
No useissakin kielissä (mm. espanjan kielessä) merkit á, é, í, ó ja ú
(sekä joskus eri kielissä myös vokaali ý) osoittavat vokaalipidentymää,
jolloin merkillä vain ilmaistaan tekstissä, että kyseinen kirjain ääntyy
siinä kielessä kahdentuneena.
Espanjassa akuutti osoittaa sanan painoa (sanoissa, joissa painoa ei
muuten voi päätellä kirjoitusasusta). Jos painollinen vokaali on
avotavussa, se ääntyy tavallista pidempänä ja kuulostaa suomalaisen
korvaan lähinnä pitkältä vokaalilta. Mutta esimerkiksi nimessä Hernándes
ei a-vokaali ole pidentynyt, koska se on umpitavussa.

Usein sanotaan, että unkarin kielessä akuutti osoittaa pituutta, mutta
todellisuudessa tähän liittyy myös vokaalin laadun muuttuminen.
Esimerkiksi e-kirjain ääntyy ä:n tapaisena ja a-kirjain o-maisena, kun
taas é ja á ovat paitsi pitkiä myös laadultaan toisenlaisia (suunnilleen
kuin suomen ee ja aa).

Sen sijaan tšekissä akuutti osoittaa aika puhtaasti vokaalin pituutta;
tosin pitkä ja lyhyt vokaali oikeastaan aina eroavat toisistaan ainakin
hiukan muutenkin kuin pituudeltaan.
--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Loading...