Discussion:
Me Suomalaiset olemme erikoisia?
(too old to reply)
Paavo Väisänen
2013-08-19 04:34:15 UTC
Permalink
Raw Message
Eilen oli Hesarissa kolumni suomenkielen voitokkaasta työntymisestä
ruotsinkielen sivulle ja viimein tärkeimmäksi kieleksi. Sakari Topelius
oli otettu mukaan satu-setänä, joka ei osallistunut kieliriitoihin.
Mutta toimittaja intoutui rasistiseen kommenttiin kysyessään: 'Taidamme
olla ainutlaatuinen kansa maailmassa joka on vaihtanut yläluokan kielen
kansankieleksi!?
Samalainen prosessi oli menossa Äiti-Venäjällä johon Suomen
suuriruhtinaskunta kuului. Napoleonin sodan aikaan venäjällä syntyi
isänmaallinen innostus, ja vihollisen kieli ranska joutui pannaan,
"jopa vanha suuriruhtinas alkoi opiskella venäjää". Kuka suuriruhtinas oli
sitä lähde ei maininnut,
nähtävästi Aleksanteri Pavlovits joutui opiskelemaan myös venäjää, vaikka
opettajana toimi Sveitsiläinen Laharpe, hänet oli suositellut Katarina
II:selle lehtikustantaja Grim. Laharpe oli
poliittiselta kannaltaan aikansa radikaaleja eli Jacobiini, niinpä
opiskelun tuloksena tsarevitsien
napinlävessä komeili trikolori-nauha!!

Vielä 1914 kun pari suomalaista sairaanhoitajaa ilmoittautui Punaisen
Ristin hoitajiksi venäjän rintamille, naiset alkoi innolla opiskella
venäjää, venäläiset kollegat nauroivat suomalaisten tyhmyyttä: "Maajussien
kieltä, opiskelkaa mieluummin ranskaa!"/ Savon Sanomat

Aasiassa Indo-Kiinan alueella on hallintokieli vaihtunut ranskasta
paikallisiksi kieliksi, vain
Intiassa on hallintokielenä edelleen englanti, koska se on ainoa jolla
voi kommunikoida kymmenien erikielisten kansojen valtiossa
--
Puakki
Jukka K. Korpela
2013-08-19 06:44:30 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Paavo Väisänen
Eilen oli Hesarissa kolumni suomenkielen voitokkaasta työntymisestä
ruotsinkielen sivulle ja viimein tärkeimmäksi kieleksi.
Oliko pakinassa todella käytetty kirjoitusasua ”suomenkielen”?
Post by Paavo Väisänen
Sakari Topelius
oli otettu mukaan satu-setänä, joka ei osallistunut kieliriitoihin.
En sano tuota satuiluksi, koska se olisi satujen halventamista. Topelius
otti kantaa kielipolitiikkaan: hän kannatti kaksikielistä Suomea. Sekin
oli kannanotto, siinä missä yksikieliset vaihtoehdotkin, ja kuten nyt
tiedämme, tämä kompromissi pääsi voitolle. (Kompromissi: vaihtoehto,
joka yhdistää ehdotettujen ratkaisujen huonot puolet.)
Post by Paavo Väisänen
Mutta toimittaja intoutui rasistiseen kommenttiin kysyessään: 'Taidamme
olla ainutlaatuinen kansa maailmassa joka on vaihtanut yläluokan kielen
kansankieleksi!?
Onpas viestisi rasistinen! Selvästi hyökkäät toimittajia vastaan. Näin
siis, jos sanaa ”rasistinen” käytetään yleisenä lyömäsanana, kuten sinä
käytät, eikä alkuperäisessä merkityksessään (ja vastaavien
vieraskielisten sanojen merkityksessä) spesifisenä lyömäsanana, jolla
syytetään rotusyrjinnästä tai -vihasta.

Jos toimittaja noin kysyi, niin osoittipa tietämättömyytensä
aihepiiristä, josta kirjoittaa. Yläluokan kielen omaksuminenhan on tuiki
tavallista, ja monessa maassa se on tapahtunut monta kertaa. Suomen
alueella taas sellaista ei ole tapahtunut – mutta olisi saattanut
tapahtua ilman eräitä historian tapahtumia (viittaan tietysti lähinnä
siihen, että Venäjä valloitti Ruotsilta sen itäisen osan).

Loput viestin asiattomuuksista jääkööt kommentoimatta, ne kun näyttävät
olevan normaalia puakkia.
--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Ilkka Lundberg
2013-08-19 11:12:12 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Paavo Väisänen
Eilen oli Hesarissa kolumni suomenkielen voitokkaasta työntymisestä
ruotsinkielen sivulle ja viimein tärkeimmäksi kieleksi.
Oliko pakinassa todella käytetty kirjoitusasua ?suomenkielen??
Post by Paavo Väisänen
Sakari Topelius
oli otettu mukaan satu-setänä, joka ei osallistunut kieliriitoihin.
En sano tuota satuiluksi, koska se olisi satujen halventamista. Topelius
otti kantaa kielipolitiikkaan: hän kannatti kaksikielistä Suomea. Sekin
oli kannanotto, siinä missä yksikieliset vaihtoehdotkin, ja kuten nyt
tiedämme, tämä kompromissi pääsi voitolle. (Kompromissi: vaihtoehto,
joka yhdistää ehdotettujen ratkaisujen huonot puolet.)
Post by Paavo Väisänen
Mutta toimittaja intoutui rasistiseen kommenttiin kysyessään: 'Taidamme
olla ainutlaatuinen kansa maailmassa joka on vaihtanut yläluokan kielen
kansankieleksi!?
Onpas viestisi rasistinen! Selvästi hyökkäät toimittajia vastaan. Näin
siis, jos sanaa ?rasistinen? käytetään yleisenä lyömäsanana, kuten sinä
käytät, eikä alkuperäisessä merkityksessään (ja vastaavien
vieraskielisten sanojen merkityksessä) spesifisenä lyömäsanana, jolla
syytetään rotusyrjinnästä tai -vihasta.
Noinkohan veli Väisäselle kävi samalla tavalla kuin itse kullekin aina
joskus? Tulee käytetyksi sivistyssanaa huolettomasti kuin omakielistä
sanaa. Kun ei mieti esimerkiksi sanan _rasistinen_ täsmällistä merkitystä,
sen voi epähuomiossa asettaa lauseessaan kohtaan, jossa olisi aivan hyvin
voinut käyttää jotakin turvallista omakielistä sanaa tai ilmausta tai olla
käyttämättä mitään. Kyseinen lause olisi mielestäni ollut riittävän
painokas vaikkapa yksinkertaisesti näin: _Toimittaja intoutui
kommentoimaan..._
abc
2013-08-22 08:40:24 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Paavo Väisänen
Eilen oli Hesarissa kolumni suomenkielen voitokkaasta työntymisestä
ruotsinkielen sivulle ja viimein tärkeimmäksi kieleksi. Sakari Topelius
oli otettu mukaan satu-setänä, joka ei osallistunut kieliriitoihin.
Mutta toimittaja intoutui rasistiseen kommenttiin kysyessään: 'Taidamme
olla ainutlaatuinen kansa maailmassa joka on vaihtanut yläluokan kielen
kansankieleksi!?
Vähän kummallinen väittämä. Olettaen että siinä viitataan ruotsinkieleen
yläluokan kielenä niin tuossa väitetään että ruotsi, joka ennen oli
yläluokan kieli, on sittemmin muuttunut kansankieleksi.

Eiköhän sellaisiakin tapauksia löydy maailmalta,
esim. Irlanti tulee mieleen mahdollisena esimerkkinä.

Toisaalta, onhan ruotsi tavallaan kansankieli Suomessa
vaikkakin vähemmistösellainen.
abc

Loading...